4 Он
принят был с
почетом. По
правилам
гостеприимства
обхожден. Но
Сурт был в
напряжении: Все
скользко
как-то, Не
говорят о
деле и потом То
благостное
небреженье К
делам
насущным
рати, Которым
подчивал
навизор
Сурта Давало
почву для не
ясных,
вычурных
сомнений. лВедь
интересы
государства
сложены на
кон Игры
беспечной╗. лНу,
так что?..╗ - Навизор
будто
отвечал, Болтая
исключительно
о знати Двора
и града, О
прибыли
угодий и
торговли
внешней
ради казны. О
том, что люди
часто
сбиваются с
пути, Ища
во власти
над другими
покой для
сердца; Превратная
услада! Но
стоит лишь
взглянуть
во глубь
лицаЕ И
видишь: все
пустая там
бравада. Но
люди
тщетного
ума творят
законы. О
том, что
нападает на
него икота, Когда
он слышит
что о Воинах
Цепей. Сурт
даже не
успел
насторожиться. - А что за амулет ты носишь, готав[1]? Какая-то
награда? Я
о таком бы
даже не
мечталЕ Сдается
мне, что это
знак
колхитов. Хотел
Сурт
промолчать,
но все-таки
сказал: -
Коль
хочешь ты до
сути Дознаваться, амосат[2], То
должен
понимать: я
ничего не
прячу! Иль
хочешь ты,
что б начал я
бояться? А
сам в
спокойном
спазме
нервов
размышлял: лЭто
проверка, не
иначе;
прощупать
до корней Его
кипучую
натуру, до
самых пяток
латЕ╗ -
С тобой я
воин не шучу. Я
думаю, что ты
колхит. И
сделал знак
рукой. (ЕТам
в небе птица,
расправив
крылья, спит) И
Сурт
почувствовал
сырого неба
зной. лБудь
осторожен╗ -
промелькнуло
у него, лСтремительный
полет твоих
реакций И
мощь
смертельного
удара
запрячь
поглубжеЕ╗ Никто из прибывших на гомон доверительной беседы Потом
всего Не
вспомнил. Мелькающие
латы, Шуршание
плащей,
стесняющих
солдат
движенья. Короткие
толчки на
долго
усыпляющих
ударов. Сурт
действовал
как ураган, Стараясь
подражать в
своих
движениях Благоуханью
расцветающих
акаций; Но все-таки во время схватки под лезвие меча плечо подставил, Чтобы
надрез был
виден
хорошо на
коже. (Без
боли не
сокроешь
правдыЕ) Когда
все, кроме
пыли
поднятой,
надежно
улеглось И
только лишь
навизор с
Суртом
стоять
остались, Тот
вышел из
проема
раскрытой
настежь
двери, И
оглядев
спокойно
место столь
не долгой
битвы, Внимательно взглянул на Сурта, ища в лице его усталость. Сурт
взгляд его
перехватил И
тут же
размягчил Черты
лица,
ссутулились Слегка
его прямые
плечи. лНу,
что ж
навизор,.. так
смотри! Я
воин, но не
смерч╗. -
Ищу почета
я и славы, А
в людях
нахожу лишь
скупость На
вопрос ума и
сердцаЕ Как
будто бы с
горчинкой
молвил Сурт. -
Из чаши
осторожного
сомненья
моего Просто
ты отпил. Не
знаешь,
значит про
колхитов ты
всегоЕ Да,
ты довольно
крут! И
как гляжу,
еще и раненЕ
тебя могли
убить. Не
вижу больше
смысла тебя
удерживать. Сейчас
ты
встретишься
с
Правителем
Суграда. И
показал
рукой
тесненной
златым
перстнем На
выход из
палаты. -
Сюда. Сурт
лишь кивнул
едва
заметно И
положив
ладонь на
рану
последовал
за ним. Они
прошли
дворцовые
сады, Что
были
отгорожены
от стен
каналами с
водой. -
Мохморт
живет не
бедно, Ц Заметил
Сурт. Навизор
Коавен (назвавший
так себя в
начале) Лишь
брови
приподнял,
да головой Кивнул,
ступая
рядом с
Суртом по
парковой
аллее. - Мохморт совсем уж сед, но дорожит своей женой
Ц
Ее
это причуды. Сейчас
уж мартЕ И
скоро
расцветут
сады. Красиво
будет здесь. Сурт
улыбнулся. - Как вяжется сентиментальность с чувством долга? -
Когда
темно,
приятен
светЕ Осталось
нам идти не
очень долго. лВнимательно
все взвесь. Сейчас
ты кожей
ощутишь
дыханье
жертвыЕ╗ Но
в чем-то
смутно воин
сомневался. Сон
в одночасье
научил его
не верить
яви. Поэтому,
когда они
степенно В
приемные
вошли
палаты Сурт
внутренне
предельно
подобрался. Пройдя
ряд комнат и
смотровых
площадок К
дверям,
закованным
в металл, С
охраной по
бокам их,
подошли. (лМомент
ловиЕ╗) лРешение
возникнет
своевременно╗. В
ушах заместо
звуков, Шуршанье
рвущейся на
части ваты: Так
напряжен
фон
концентрации
ума. Полет
отточенной
как бритва
мысли Лишь
отягщает
невесомость
сути Реалий
предстоящего
момента. Стражи
дверей
раскрыли их
без слов, Лишь повинуясь знаку взметнувшейся руки навизора. лНе
ждут они
ведь грома, Средь
неба ясного!╗ И
с этой
мыслью
Сурта они
вошли В зал дипломатических приемов. лВедь
знай
Мохморт, что
его ждет, То
точно, Его
бы тут же
скрючило от
жутиЕ╗ (лВнимательно
смотри!..╗) лИ
крючило бы
вечноЕ╗ лЧто
же меня так
яростно
гнетет?╗ Одна лишь кехта[3] знаетЕ лЧто
может быть
теперь
опасногоЕ╗ Сурт сдавливал свой смутный страх тисками мощной воли. -
Позволено
ли нам войти? И
Сурт увидел
жертву. Мохморт
стоял,
сложивши
руки на
груди, В
спадающем
до пят
узорном
дорогом
кафтане У
длинного
дубового
стола. Правитель
посмотрел
на Сурта. И
взгляд его
скрывал
тревожный
знак Неощутимого
со стороны
бессилья. Сурт
это понял
так. И
не ошибся. Но
Ц не мудрено;
в огне ведь
не горит
золаЕ Правителю
не хватит
злата, Что
б выкупить
хоть миг
своей
бесценной
жизни Будь только что вошедший колхитом скихтов легиона, Что
тайно
послан
совершить
скоромный
СУД. -
Вас жду я. Под
маской
безразличья
Сурт
запрятал Вцепившийся
в лицо
Мохморта
взгляд. Он
остро
чувствовал: Глава
Суграда
хотел, было
продолжить, Но
почему-то
сбился. Потом,
вдохнув,
опять
раскрыл
уста. лОн
опасается
внезапной
казни?╗ - Пройдите иЕ располагайтесь. Хотите, принесут вина? - Спасибо, мон секор[4], - Промолвил Сурт, свой ум нещадно скрючивая в
узел, Кроя
из
мысленного
хаоса узор. -
Гостеприимству
вашему я радЕ Но
тут же
прерван был
поднятием
руки. -
Позволь же
прояснить Тебе,
о амосатЕ (лЗачем-то
не уходит
Коавен╗) -
Не то, что
нам
приходится
бояться Происков
колхитов, ноЕ И
Сурта, вдруг
прошибло,
как огнем. лЗачем же умному Мохморту
ТАК ГЛУПО ПОДСТАВЛЯТЬСЯ!!!╗ -
Я понимаю, -
молвил Сурт. - Суград
Ц клоака
сплетен. Но
лучше будет,
если
поднесут
вино. К
проверке же
я был готов Ц Знал,
что так
будет. -
Тогда, не
будем
тратить
лишних слов! Мохморт
протер
ладони друг
о друга. -
Поскольку
все же мы
душой
простые
людиЕ И
стража
кликнул. -
Вина!
Мясной
закуски! Сурт
расположился
за столом. Навизор,
поклонившись,
вышел. -
Так живы
будем, не
умрем! -
За это
стоит
выпить,
правоЕ лМохморт
все ж мудр,..
колхита
чуть не
обманул╗. Ну,
что ж, он
разорвет
его тем паче
на куски, Что
б знали: нет
спасенья от
колхита! Судьба
указывала
путь
остроконечным
жезлом. И за вином Мохморт-подставка о деле ратном разговор
завел, Но
было
невесомым
его словоЕ [1] Готав Ц друг. [2] Амосат Ц уважаемый; в данном случае в скептическом смысле. [3] Кехта Ц прорицательница; ведьма, ведунья. [4] Мон Секор Ц почтительное обращение.
|
||
|